top of page

Allah's Grandfather?

  • philhoraia
  • May 19, 2024
  • 2 min read

S 72:3 And that he, exalted be our lord’s good luck, has not taken a girlfriend or a child.


The Arabic of which is: وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا


We might translate this in a number of ways.


1 As above.


2 And that, he, Ta'ala, is the grandfather of our lord. He has not taken a girlfriend or a child.


3 And that he, exalted be our lord's grandfather, has not taken a girlfriend or a child.


Definitions for jadd from Almaany:


جَدّ

- A parent of one's father

جَدّ

- A parent of one's father - forefather; primogenitor; progenitor; ancestor; forebear; grandfather

جَدّ

- ascendant

جَدّ


From Wiktionary:


Noun[edit]

جَدّ (jadd) m (plural جُدُود (judūd))


However, we read in Lane's Lexicon:


Root: جد - Entry: 1.=Dissociation: D

جَدّ فِى عَيْنِى, (Ṣ, A,) or فِى عُيُونِ النَّاسِ, and صُدُورِهِمْ, (Mgh,) aor. ـِ {يَجْدِدُ}, inf. n. جَدٌّ, (Ṣ,) He was, or became, great, or of great dignity or estimation, in my eye, or in the eyes of men, and their minds. (Ṣ, A, Mgh.) It is said in a trad. of Anas, كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا إِذَا قَرَأَ البَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ جَدَّ فِينَا, i. e., [A man of us, when he recited the chapter of the Cow and that of the Family of ʼImrán (the second and third chapters of the Ḳur-án),] used to be great in our eyes. (Ṣ.)



So a fourth translation could be:


And that he, exalted be our lord's dignity, has not taken a girlfriend or a child.


 
 
 

Recent Posts

See All
Come To Allah and Be Counted

In this post we shall be looking at S 19:93, 94 and 95. S 19:93 There is none in the skies and the Earth but he comes to Al-Rahman as a slave. This follows on from verse 92 which states that it is not

 
 
 
The Mysterious Letters

Alif Lam Ra S 10:1 Alif lam ra. That--signs of the wise book. S 11:1 Alif lam ra. A book whose verses have been detailed from a wise one, an expert. S 12:1 Alif lam ra. Those are signs of the clear bo

 
 
 
Spelling Issues

This is an extract from my post Odd Spellings and Other Quranic Oddities There is a number of spelling oddities in the Quran. One consistently misspelled word is 'angel', which is ملك malak in the sai

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page