top of page

Does S 81 Address a Custom of Burying Baby Girls Alive?

  • philhoraia
  • Oct 20, 2021
  • 1 min read

Updated: Aug 1, 2022

S 81:8-9 “And when the maw’udah has been asked/ Which sin it was killed for.” Maw’udah is, so we are told, a nominative feminine passive participle. But there’s no obvious explicit mention of a baby girl, nor apparently of one that has been buried. Could this verse be in reference to the human soul, nafs, of feminine grammatical gender? If so, the maw’udah, of uncertain etymology, could arguably be about a male or a female of any age being asked what sin he/she had been killed for, in whatever manner.


 
 
 

Recent Posts

See All
Forever?

Do the denizens of the Jannah and of hell remain in those places forever? S 6:128 And on a day he gathers them all: Company of jinn, you...

 
 
 
Ruqya

What follows is an extract from my post Treatments for and Prevention of Illness Ruqya: Narrated `Aisha: Allah's Messenger (ﷺ) used to...

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page