A Brief Look At S 112
- philhoraia
- Oct 27, 2021
- 1 min read
Updated: Aug 19, 2023
1 Say: He is Allah, one of, 2 Allah the Samad. 3 He did not beget nor was he begotten. 4 And there was none good enough for him.
On ahad ‘one of’, I refer the reader to Sam Shamoun’s article Monotheism vs. Eloquence of the Quran
For ‘Samad’ see my post Samad
In Arabic لم lam usually introduces a past tense signification, so when we read لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ we may translate as above.
Verse 4 says: وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ For kufu see this page: كُفُو - Translation into English - examples Arabic | Reverso Context Were Islam true, Allah might have since found something ‘good enough’ for it.
Comments