top of page

A Brief Look At S 112

  • philhoraia
  • Oct 27, 2021
  • 1 min read

Updated: Aug 19, 2023

1 Say: He is Allah, one of, 2 Allah the Samad. 3 He did not beget nor was he begotten. 4 And there was none good enough for him.


On ahad ‘one of’, I refer the reader to Sam Shamoun’s article Monotheism vs. Eloquence of the Quran


For ‘Samad’ see my post Samad


In Arabic لم lam usually introduces a past tense signification, so when we read لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ we may translate as above.


Verse 4 says: وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ For kufu see this page: كُفُو - Translation into English - examples Arabic | Reverso Context Were Islam true, Allah might have since found something ‘good enough’ for it.




 
 
 

Recent Posts

See All
Forever?

Do the denizens of the Jannah and of hell remain in those places forever? S 6:128 And on a day he gathers them all: Company of jinn, you...

 
 
 
Ruqya

What follows is an extract from my post Treatments for and Prevention of Illness Ruqya: Narrated `Aisha: Allah's Messenger (ﷺ) used to...

 
 
 
Daraba Passages

There are Muslims, in trying to defend the notorious S 4:34, will go to the verb daraba and say that it is used of 'making'...

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page