top of page

A Brief Note on S 5:38

  • philhoraia
  • Feb 1, 2023
  • 1 min read

And the male thief and the female thief--cut off their hands as repayment for what they have earned as an exemplary punishment from Allah. And Allah is mighty, wise.


Their hands are to be chopped off. But the problem, apart from the obvious, is that the text has hands in the Arabic plural--i.e. three or more. The word in question is aydiyahumā. We might have expected YADAhumā. Yad is the singular, plural: aydin or ayādin. -humā is the third person dual pronominal suffix 'their', used of two persons.


1) Two thieves are mentioned, a male and a female; is a male thief to be mutilated alongside a female thief and the one losing both hands and the other the one?


2) Have they earned the thing stolen?


3) Is mutilation repayment? How might that benefit the victim of theft?


جَزَاء (jazāʾ) m

  1. verbal noun of جَزَى‎ (jazā, “to repay, reward, punish”) (form I)

  2. repayment

  3. recompense, return quotations ▼

    1. punishment, penalty


  1. compensation, set-off

  2. amends, reparation


Further reading: The Penalty for Theft

 
 
 

Recent Posts

See All
The Angels Curse

In non-quranic ahadith we are told of angels cursing without mention of Allah. . Abu Hurairah narrated that the Prophet (s.a.w) said:...

 
 
 
The Prophet

In this post we shall be looking at occurrences of 'the prophet' in connection with Ibn Aminah. S 3:68 The first man of the people with...

 
 
 
A Short Thought On S 5:75

I look at this verse in my post A Note on S 5:75 but here I shall be discussing Isa's eating. The Messiah the son of Maryam is nothing...

 
 
 

Comentários


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page