top of page

A Brief Note on S 5:38

  • philhoraia
  • Feb 1, 2023
  • 1 min read

And the male thief and the female thief--cut off their hands as repayment for what they have earned as an exemplary punishment from Allah. And Allah is mighty, wise.


Their hands are to be chopped off. But the problem, apart from the obvious, is that the text has hands in the Arabic plural--i.e. three or more. The word in question is aydiyahumā. We might have expected YADAhumā. Yad is the singular, plural: aydin or ayādin. -humā is the third person dual pronominal suffix 'their', used of two persons.


1) Two thieves are mentioned, a male and a female; is a male thief to be mutilated alongside a female thief and the one losing both hands and the other the one?


2) Have they earned the thing stolen?


3) Is mutilation repayment? How might that benefit the victim of theft?


جَزَاء (jazāʾ) m

  1. verbal noun of جَزَى‎ (jazā, “to repay, reward, punish”) (form I)

  2. repayment

  3. recompense, return quotations ▼

    1. punishment, penalty


  1. compensation, set-off

  2. amends, reparation


Further reading: The Penalty for Theft

 
 
 

Recent Posts

See All
Who Should Be Stoned?

The founder of Islam likely included stoning in his 'book' because it is mentioned in the Torah. 'Umar bin al-Khattab (RAA) narrated that...

 
 
 
Sulayman

S 2:102 And they followed what the devils read over the dominion of Sulayman. And Sulayman did not disbelieve but the devils disbelieved,...

 
 
 
By Allah!

In this short post we shall be looking at verses in which Allah apparently swears by Allah. S 16:56 And they assign a share of what we...

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page