top of page

Do Christians, Jews and Sabians go to the Jannah?

  • philhoraia
  • Jul 8, 2022
  • 2 min read

S 2:62 Those who have believed and those who were Jewish and the Nasara and the Sabians--those who have believed in Allah and the last day and have done a righteous deed, theirs is their wage with their lord and there is no fear upon them nor do they grieve.


Jews, who supposedly worship Uzayr as the son of Allah, and the Christians who worship the Messiah, but supposedly Isa, as the son of Allah, are Jannah-bound?


S 9:30 And the Jews said: Uzayr is the son of Allah and the Nasara said: The Messiah is the son of Allah. That is their speech with their mouths. They imitate the speech of those who disbelieved before. Allah fight them! How deluded they are!


Is Allah invoking Allah to fight them?



In S 5:69 we read: Those who have believed and those who were Jewish and the Sabians and the Nasara, he who has believed in Allah and the last day and has done a righteous deed, there is no fear upon them and they do not grieve.


Regarding this verse, we read in an Answering Islam article:


In 5:69"Surely they that believe, and those of Jewry, and the Sabaeans, and the Christians, whosoever believes in God and the Last Day, and works righteousness - no fear shall be on them, neither shall they sorrow." (Arberry)


"Innal-laziina 'aamanuu wal-laziina haaduu was-Saabi'uuna wan-Nasaaraa man 'aamana bilaahi wal-Yawmil-'Aakhiri wa 'amila saali-hanfalaa khaw-fun 'alay-him wa laa hum yah-zanuun."


There is a grammatical error in the above verse. The word Saabi'uuna has been declined wrongly.


In two other verses, the same word, in exactly the same grammatical setting was declined correctly.


2:62 "Innal-laziina 'aamanuu wal-laziina haaduu wan-Nasaaraa was-Saabi'iina ..."


22:17 "Innal-laziina 'aamanuu wal-laziina haaduu was-Saabi'iina wan-Nasaaraa ..."


You notice that the word was written Saabi'uuna in 5:69 and was written Saabi'iina in 2:62 and 22:17. In the last two verses the word was declined correctly because the word inna in the beginning of the sentence causes a form of declension called "nasb" (as in cases of accusative or subjunctive) and the "yeh" is the "sign of nasb". But the word Saabi'uuna in 5:69 was given the 'uu, waw which is the sign of "raf'a" (as in cases of nominative or indicative). This then is an obvious grammatical error. The Qur'an: Grammatical Errors


 
 
 

Recent Posts

See All
The Angels Curse

In non-quranic ahadith we are told of angels cursing without mention of Allah. . Abu Hurairah narrated that the Prophet (s.a.w) said:...

 
 
 
The Prophet

In this post we shall be looking at occurrences of 'the prophet' in connection with Ibn Aminah. S 3:68 The first man of the people with...

 
 
 
A Short Thought On S 5:75

I look at this verse in my post A Note on S 5:75 but here I shall be discussing Isa's eating. The Messiah the son of Maryam is nothing...

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by It Is A Noble Messenger's Speech. Proudly created with Wix.com

bottom of page